11-12-2008 Verified Uploader:Klingbeil Time:12:32:22 ('de','module-gravestones','Besonderes','Besonderes','Pamina','1.1.1 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','GraveStones','Grabsteine','','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','Places','Plätze','Fallmalinar','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','Read Gravestones','Grabsteine lesen','','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','Read another gravestone','Eine andere Inschrift lesen','',''), ('de','module-gravestones','Return to Shades','Zurück zu den Schatten','','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`^Installing Gravestones`n`0','`^Installing Gravestones`n`0','','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`^Updating Gravestones`n`0','`^Update Grabsteine`n`0','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%-- Anna Wallace --`nThe Children of Israel wanted bread`nAnd the Lord sent them manna`nOld clerk Wallace wanted a wife`nAnd the Devil sent him Anna`c','`c`%-- Justus Grimm --`n Hier liegt mein lieber Arzt, Herr Grimm`n und alle, die er heilte, neben ihm!.`c ','Ruathil','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Assuming my death`nhas occurred`nAnd five doctors`nhave concurred..`nPlease REVIVE me!`nIf you can get`nno breath`nTake the person who`ncaused my death`nand bury them`nright beside me.`c','`c`%Hier ruht Wilhelm Berkel `nzuerst war er ein kleines Ferkel `ndann wurde er ein großes Schwein `nwas mag er nun bei Ramius sein?`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%BILL BLAKE`nWas hanged by mistake`c','`c`4E`$r`% kam runter, doch blieb er nicht.`n Zu Ramius Ärger, der rückwärts spricht.`n 109 Mal war er hintereinander an diesem Ort,`n doch blieb er nie lange und war wieder fort.`n Wieder aufzuerstehen war für ihn nicht schwer,`n drum bleibt dieses Grab nun wohl ewiglich leer!!!`n`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%Dear Departed`nBROTHER DAVE`nhe chased a bear`ninto a cave`c','`c`%Lieber `nBRUDER DAVE`n er jagte einen Bären `nin eine Höhle `nund kam nie zurück`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%EZEKIEL PEASE`nPease is not here,`nOnly his pod`nHe shelled out his Peas`nAnd went to his God `c','`c`%Die hier liegt in diesem Grabe `nhat versoffen ihre Habe, `nnun, ihr Wirte, kommt herbei `nund betet für ihr Seelenheil!`c ','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%First a Cough`nCarried Me Off`nThen a Coffin`nThey Carried Me Off In `c','`c`%Ich liebte die Nacht,`nich liebte den Tag`nBei Cedrick machte ich durch,`nnun lieg ich im Sarg. `c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%HERE LIES NED`nThere is nothing more`nto be said`nBecause we like to`nspeak well of the dead `c','`c`%Hier ruht`n die tugendsame Jungfrau`n Genoveva Voggenhuberin,`n tief betrauert von ihrem`n einzigen Sohne.`c ','Ruathil','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%HERE LIES`nGOOD OLD FRED`na great big rock`nfell on his head`c','`c`%Hier ruht`nDer gute Fred.`nEr war einer der schnellsten`nSchneller war nur der Felsen!`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%HERE LIES`nJOHN YEAST`nPardon me`nfor not rising`c','`c`%HIER liegt der begnadigte `nLügner JOHN YEAST`n für den es kein Pardon gab!`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%HERE LIES`nLESTER MORE`nFour slugs`nFrom a forty-four`nNo Les no more`c','`c`%Hier ruht`nKarl Ranseier`nDer wohl erfolgloseste Lebenskünstler aller Zeiten,`nbeschloss seinen Beruf an den Nagel zu hängen.`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%HERE LIES`na man named Zeke`nSecond fastest draw`nin Cripple Creek`c','`c`%HIER RUHT: `nNe Frau die alle Welt kennt.`n Doch ihren Namen zu nennen wäre zuviel Ehr.`n Drum bleibt er ungesagt,`n und dieser Grabstein leer!`c','Ruathil','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%HERE LIES`nthe Pillsbury Dough Boy`nHe will rise again ','`c`%HERE LIES`nthe Pillsbury Dough Boy`nHe will rise again`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%He looked`nfor gold`nand died of`nlead poison`c','`c`%Es liegt begraben die ehrsame Jungfrau Nothburg Nindl.`n Sie ist gestorben im siebzehnten Jahr,`n just als sie zu brauchen war.`n `c','Ruathil','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here I lies,`n and no wonder I’m dead.`n For the wheel of a wagon`n went over my head.`c','`c`%Hier lieg ich nun,`n ich armer Tropf.`n Das Rad der Kutsche,`nwar wohl härter als mein Kopf.`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%Here Lies Joyce`nShe\'d rather not`nBut no choice`c','`c`%Hier liegt `nJOYCE SHE`n der keine Wahl gelassen wurde`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies ANN MANN`nWho lived an old maid`nBut died an old Mann `c','`c`%Die hier liegt in diesem Grabe`nHat versoffen ihre Habe,`nNun, ihr Wirte, kommt herbei`nUnd betet für ihr Seelenheil! `c','Korax','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies Clyde`nWhose life was full`nUntil he tried`nTo milk a bull `c','`c`%Hier liegt Clyde,`ner mochte jedes Tier,`nDoch fand er den Tod,`nals er versuchte zu melken nen Stier. `c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies Kelly,`nWe buried him today.`nHe lived the life of Riley,`n....when Riley was away!`c','`c`%Hier liegt Kelly, `nwir begruben ihn heute. `nEr lebte das Leben von Riley`n ...als Riley weg war!`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies Slip Mcvey`nHe would be here today`nBut bad whiskey and a fast gun`nput him away`c','`c`%Hier unter diesem Leichestein `nRuht eine Jungfrau: Rosa Klein. `nSie suchte lang vergebens einen Mann, `nzuletzt nahm sie der Totengräber an.`c ','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies an Atheist,`n all dressd up,`n and no place to go.`c','`c`%Hier ruht mein Weib, `nRamius sei´s gedankt! `nSo lang sie lebte, war nur Zank. `nGeh, Wandrer, gehe flugs von hier, `nsonst steht sie auf und zankt mit Dir!`c ','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies the body of Samuel Crane`nHe ran a race with a passenger train`nHe got to the crossing and almost across`nSam and his car was a total loss`nSams spirit now tolls his knell`nThat Sam is on his way to well`nIf he only took time to stop look and listen`nHe\'d be living now instead of missing`c','`c`%Was soll ich zittern vor dem Grabe, `nich, ein abgelebter Mann, `nder an seinem Knochenstabe `nkaum den Leib noch halten kann?`c ','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies the body of`nMARGARET BENT`nShe kicked up her heels`nAnd away she went`c','`c`%LISA DONNERWETTER `nWeib! `nDeine Sünden `nsind dir vergeben.`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies the body`n of`nEDWARD HYDE`nWe laid him here`nbecause he died`c','`c`%Hier liegt`n Karl Ranseier`nDer wohl erfolgloseste Koch aller Zeiten.`nEr kochte Suppen, was nicht schmeckte`n und gab zum Schluss den Löffel ab.`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies the body`n of`nJOHN ROUND`nLost at sea`nand never found`c','`c`%Hier liegt der Körper von `nJOHN ROUND`n Ertrunken in einem See`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies the father`n of 29`nHe would have had`n more`nBut he didn\'t have`n time `c','`c`%Weinet nicht an dieser Stelle `nüber dieses mein Geschick. `nWas hier dunkel, wird dort helle, `nLeiden hier wird höchstes Glück.`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies`nEZEKIEL AIKLE`nAge 102`nThe Good Die Young`c','`c`%Hier ruht:`nEZEKIEL AIKLE`nWohnhaft in Dwardan!`nIm Alter von 102 Jahren verstorben!`nDie Besten sterben Jung!`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%Here lies`nHENRY BLAKE`nHe stepped on the`ngas`nInstead of the brake`c','`c`%Hier liegt`n HENRY BLAKE`n Er hatte das `nGas`n mit der Bremse verwechselt.`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Here\'s to Johnny quite a guy`nVery sad he had to die`nAll was well could not be better`nTill he wrote my girl a letter.`c','`c`%Hier liegt der Bauer Jakob Nissl `nzu schwer mußte er büßen hier `nEr starb an selbstgebrautem Bier`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%I knew this`n was going to happen to me `c','`c`%Hier liegt einer,`n den kannte keiner.`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%I was Carolina Born`nand Carolina bred`nand here I lay`nCarolina dead!`c','`c`%Ich trank viel Bier,`nund backte Brot,`nnun lieg ich hier,`nJetzt bin ich tot!`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%In memory of`nANNA HOPEWELL`nHere lies the body`n of our Anna`nDone to death`nby a banana`nIt wasn\'t the fruit`nthat laid her low`nBut the skin of the thing`nthat made her go`c','`c`%Hier liegt Elias Gfar, `ngestorben im sechzigsten Jahr. `nKaum hat er das Licht der Welt erblickt, `nhat ihn ein Wagenrad erdrückt.`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Ma Loved Pa,`nPa Loved Women,`nMa caught Pa with one in swimmin..`nhere Lies Pa`c','`c`%Hier liegen begraben`n Vom Dunder derschlagen`n Drei Schaf, a Kalb und a Bua;`n Herr, gib ihnen die ewige Ruah.c','Ruathil','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%On the 22nd of June,`n Jonathan Fiddle`n went out of tune.`c','`c`%Am 22.Juni,`n erlosch Johnathan Fiddles`n Lebenslied für immer .`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%Ope\'d my eyes`nTook a peep.`nDidn\'t like it`nWent back to sleep.`c','`c`%Ich wachte auf,`nund wagte nen Blick.`nWeils mir nicht gefiel.`nFiel ich in den Schlaf zurück.`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%Pause, stranger, when you pass me by,`nFor as you are,`nso once was I.`nAs I am now,`nso will you be.`nSo Prepare for death`nand follow me.`n`n`7Scratched under this you read:`n`n`%To follow you I\'m not content`nUntil I know which way you went!`c','`c`%Allzu früh den Seinigen, `nmähte der Herr der Schatten `nden Lebensstengel `ndieses Mannes ab.`c ','',''), ('de','module-gravestones','`c`%REST IN PEACE`nCOUSIN HUET`nwe all know`nyou didn\'t do it `c','`c`%RUHE IN FRIEDEN`nCOUSIN HUET`nWir alle wissen, `ndass er kommt,`ndoch können nichts dagegen tun.`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%RIP`nTed N. Buried `c','`c`%Durch einen Ochsenstoß`n Kam ich in des Himmels Schoß.`n Mußte ich auch gleich erblassen`n Und Weib und Kind verlassen,`n Kam ich doch zur ewigen Ruh\'`n Durch dich, du Rindvieh du.`n Kaspar Werndli.`n `c','Ruathil','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Sacred to the memory of Jared Bates,`nWho died Aug. the 6th.`nHis widow, aged 24, lives at 7 Elm Street,`nHas every qualification for a good wife,`nAnd longs to be comforted.`c','`c`%Hier ruhte Karl Ranseier,`nDer wohl erfolgloseste Tote aller Zeiten!`nEr schaffte es nicht ruhig liegen zu bleiben.`nUnd nun terrorisiert er wieder die Lebenden.`nAuf das er bald wieder ein Ende findet!`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`%See`nI told you I was`n SICK!`c','`c`%Seh, ich erkläre dir, dass ich ein KRANKER war!`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%She did what she could`c','`c`%Wenn sie dies hier lesen sind `nsie wohl tot.`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%This life\'s a dream`nAnd all things show it`nI thought so once`n and`n Now I know it `c','`c`%Das eine fällt von einem Fels hinab,`n Das and\'re find\'t in einem Bach sein Grab,`n Es kommt der Tod, er scheut kein\' Zeit noch Ort`n Mit seiner Sense mäht er alles fort.`c','Ruathil','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%We all have a debt`nTo nature due`nI\'ve paid mine`nAnd so must you.`c','`c`%Wir haben alle unsere Schulden`nUnd die müssen gezahlt werden.`nIch habe meine gezahlt.`nUnd das musst du auch.`c','Korax','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`%Wherever you be,`nLet your wind go free.`nFor holding it in,`nWas the killing of me.`c','`c`%Trunkenheit erzeugt keine Fehler,`n sie deckt sie auf`n und lässt einen langsam sterben.`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`&ARTHUR C. HOMAN`nOnce I wasn\'t`nThen I was`nNow I ain\'t again`c','`c`%Hier ruht:`n Karl Ranseier.`n Der wohl erfolglose Maurer aller Zeiten.`n Er starb bei dem Versuch ein Wolkenschloss`n zu bauen.`c','Ruathil','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`&Grim death took me`nwithout any warning`nI was well at night,`nand dead in the morning`c','`c`%Ich traf ne tolle Frau,`ndie Nacht war lang und wundervoll.`nDoch stach mir das Herz,`njetzt lieg ich hier, mein tod war toll!`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`&HERE LIES`nmy wife,`nI bid her goodbye.`nShe rests in peace`nand now so do I.`n`c','`c`%Dies Denkmal der Verblichnen hier `nsei Mahnung schnellen Todes dir! `nWarnend rufet `4Ramius`% dir zu: `nAm Rand des Grabes schwebest du!`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`&Here Lies The Body Of A Man Who Died`nNobody Mourned - Nobody Cried`nHow He Lived - How He Fared`nNobody Knows - Nobody Cared`c','`c`%Hier ruhet der ehrsame Johann Missegger, `nauf der Hirschjagd durch einen `nunvorsichtigen Schuss erschossen, `naus aufrichtiger Freundschaft von seinem `nSchwager Anton Steger.`c','',''), ('de','module-gravestones','`c`&I Am Woman`nHear Me Roar`nAnd Boy Did She`c','`c`%Und ich wunderte mich noch,`nals ich wanderte.`nÜber das tiefe Loch,`nindem ich dann auch landete.`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`&In Memory of`nBEZA WOOD`n- Age 45 yrs.`nHere lies one Wood`nEnclosed in wood`nOne Wood Within another.`nThe outer wood`nIs very good:`nWe cannot praise`nThe other `c','`c`%Letzter Wunsch von`nBEZA WOOD`n- Alter 45 Jahre.`nAschenhaufen haben es gern, `nwenn man sie für erloschene Vulkane hält. `nDoch ist er nicht mal mehr Asche.`c ','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`&OWEN MOORE`nGone away`nOwin\' more`nThan he could pay`c','`c`%OWEN MOORE`nNun sind mir die Schläfen beide grau, das Haupthaar weiß geworden.`n Alt die Zähne und der Jugend Wohlgefühl hat mich verlassen.`c ','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`&RIP`nBarry M. Deep `c','`c`%Einst war ich laut,`nund `QB`LU`@N`$T`% bemessen`nNun bin ich fort,`ndoch nie vergessen!`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`&RIP`nGood Friend Gordon`nnow you\'ve crossed`nthe River Jordan `c','`c`%RIP`nRichard Höffel`nEr besuchte den Sensemann,`nund überbrachte den Löffel. `c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`c`&Soon ripe`nSoon rotten`nSoon gone`nBut not forgotten`c','`c`%Einst war ich laut,`nund `QB`LU`@N`$T`% bemessen`nNun bin ich fort,`ndoch nie vergessen!`c','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`nYou look around and notice gravestones all around, some of them look interesting.....`n`n`cYou walk over to one, and it reads:`c`n`n','`nDu schaust herum und siehst all die Grabsteine um dich herum. Einige von ihnen Blick interessanter ... `n `n `c Du gehst zu einem dieser verwitterden Grabsteinen und liest:`c`n`n ','Feyaria','1.1.0 Dragonprime Edition'), ('de','module-gravestones','`nYou look around and notice gravestones all around, some of them look interesting.....`n`n`cYou walk over to one, and it reads:`c`n`n`n ','`nÜberall um dich herum befinden sich unzählige Grabsteine. Einige davon sehen wirklich interessant aus... `n`nAlso machst du dich auf den Weg zu einem davon und liest die Inschrift:`n`n','Ruathil','1.1.0 Dragonprime Edition');